Noticias

8 películas de traducción e interpretación

           Autor: Agustina Ciancio
8 películas de traducción e interpretación.
8 películas de traducción e interpretación.  |  Fuente: Shutterstock

La traducción y la interpretación son áreas transversales a la mayoría de las ciencias sociales porque son intrínsecas al ser humano, en cuanto debemos comunicarnos con los demás para sobrevivir y asegurarnos de tener un código común para poder comprendernos. Tanto si estudias específicamente traductorado como si eres estudiante o profesional de comunicación, antropología, lingüística, idiomas, sociología, psicología social o áreas afines, te recomendamos estas películas de traducción e interpretación que ponen sobre la mesa nuestra relación con el lenguaje.

1. Perdidos en Tokio

La estrella de cine Bob y la joven Charlotte se encuentran en Tokio casualmente y entablan un vínculo generado por el sentimiento de soledad, hallándose en un sitio desconocido donde cultura e idioma son ajenos a su conocimiento. Comienzan a explorar juntos la ciudad, intentando comprender el sentimiento que se apodera de ellos y las exposiciones de las personas que cruzan en la calle, hablando un idioma radicalmente distinto.


2. Stargate, Puerta a las Estrellas

El gobierno estadounidense contrata al egiptólogo Daniel Jackson para que descifre jeroglíficos egipcios que fueron hallados décadas atrás por un equipo de trabajadores guiados por un arqueólogo. Sin embargo, tratando de traducir lo que aparentemente eran símbolos egipcios, encuentra que los signos son realmente el primer acercamiento del hombre con la teletrasportación: un pasaje entre dos mundos.


3. La intérprete

Silvia Broome es una intérprete de las Naciones Unidas que escucha accidentalmente una conversación sobre la planeación de un homicidio con graves consecuencias políticas. El caudal de información que maneja Silvia conlleva a que los implicados en el diálogo comiencen a perseguirla, asignándosele un agente federal para que proteja a la intérprete y su trabajo.


4. Spanglish

Representa el dialecto de latinos que residen en Estados Unidos, mezclando palabras del inglés con otras del español. Explica el cruce de culturas, sus encontronazos, sus acuerdos y las situaciones que se desprenden en una temática que continúa siendo actual pese al transcurso del tiempo. Flor y John son los protagonistas que intentan solventar sus diferencias y encuentran puntos en común respecto a la crianza de los hijos que tienen por separado.

El tráiler está en inglés pero sigue mezcla español, consecuente con la trama de la película.


5. Códigos de Guerra

Ambientada en la Segunda Guerra Mundial, explica cómo la lengua de los indios navajos oriundos de Estados Unidos, se utilizaba para codificar mensajes de modo que los japoneses no pudieran descifrarlos. Enterados de la situación, los líderes del ejército japonés intentan secuestrar a los indios para conseguir la información, pero se asignan agentes estadounidenses para resguardalos. La problemática surge cuando la orden de matar a los indios en caso de potencial captura, llega a los agentes que había entablado vínculo con sus protegidos.


6. La llegada

Louis Banks es una lingüista contratada por el gobierno de Estados Unidos para interpretar el mensaje de alienígenas que arribaron al Planeta Tierra en doce naves ubicadas en distintos lugares del mundo, suspendidas en la altura. La incertidumbre de su llegada implica el inminente estallido de una guerra mundial que se debe evitar a través del lenguaje.


7. Nell

Nell es una muchacha que vive aislada en una cabaña del bosque porque su madre – quien posee problemas para expresarse hacia con los demás – fallece. La joven nunca tuvo contacto con el mundo exterior, hasta que es descubierta por científicos que tratan de interpretar su forma de comunicación, que se limita fundamentalmente a la gesticulación y movimientos corporales.

Tráiler en inglés


8. Una casa de locos

Un parisino llega a Barcelona para realizar estudios universitarios en ciencias económicas y se aloja en una residencia con estudiantes de distintas nacionalidades. La película trata sobre los conflictos que genera la multiculturalidad y la diferencia de idiomas cuando se juntan bajo un mismo techo durante un año.

¿Te interesa estudiar traducción o interpretación?

Conoce las carreras universitarias de grado y posgrado


Tags:
Agustina Ciancio

Agustina Ciancio

Licenciada en Ciencias de la Comunicación, inclinada hacia la búsqueda de oportunidades para fomentar la ciudadanía informada.

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.